我們中文用的+1跟英文的plus one 是一樣的嗎?
Dear all,
我們中文用的+1跟英文的plus one 是一樣的嗎?
我們在台灣若要參加某活動,我們都說要的就+1,可是+1只是你一個人要去。
但是在英文的情境中,如果你接受別人的邀請時說plus one是還要另外帶一個人去,而且那個人是主人原本沒有邀請的人,也就是你要和別人一起去才能用plus one,是不是很不一樣啊?
你可能會聽到有人這樣說:
1.Can I plus-one this
event? 這個活動,我可以攜伴參加嗎? (plus-one當動詞)
2.Who are you bringing
as your plus-one? 你要帶誰來參加呢? (plus-one當名詞)
留言