Buckle up or pay up! 扣緊安全帶不然就繳罰單!


 

Dear all,

在交通工具上像飛機或是公車或計程車,我們說繫緊安全帶都是標準的Fasten your seat belt. 或是Wear your seat belts.  

*fasten 繫緊  *wear 穿戴

 

我在新北的公車上看到的標語Buckle up or pay up! 意思是繫安全帶,不然就準備付罰金)。這和國外路上標語有異曲同工之妙。Click it or ticket. 扣上,不然就等著收罰單。是不是很容易記起來呢!

 

*buckle 扣住;扣環

*click 喀嚓聲音(扣起來的意思)



 

 

留言

這個網誌中的熱門文章

介係詞的用法?

嗆司曲 = chance 曲